精選版 日本国語大辞典 の解説
こ‐こ【此処・此所・此・是・爰・茲】
〘代名〙
① 現在の場所を示す。
(イ) この所。この場所。
※徒然草(1331頃)四一「『ここへ入らせ給へ』とて、所を去りて呼び入れ侍りにき」
(ロ) 異国に対して、この国。日本。
※土左(935頃)承平五年一月二〇日「かの国人、聞き知るまじくおもほえたれども、〈略〉ここのことば伝へたる人にいひ知らせければ、心をや聞きえたりけん、ひとおもひのほかになん愛(め)でける」
※源氏(1001‐14頃)御法「後の世には同じはちすの座をも分けんと契りかはし聞え給て、頼みをかけ給ふ御中なれど、ここながらつとめ給はんほどは」
② 事柄、時点、状況、場合などをさし示す。
(イ) (話し手が強く意識する) このこと。この点。この時。この場合。「ここに」の形では、副詞のようにも用いる。
※源氏(1001‐14頃)東屋「心に入れて見給へるほかげ、さらにここと見ゆる所なく、細かにをかしげなり」
(ロ) 事態が進展して来たところ、到達点、限界点をさす。
※太平記鈔(1596‐1624頃)一「以上治承四年庚子よりここに至るまで百五十四年なり」
③ 現在を中心として、比較的近い時間帯の内をさし示す。→此処の所。
④ 話し手側の人をさす。
※源氏(1001‐14頃)梅枝「さはありとも、かの君と、前の斎院と、ここにとこそは、書き給はめ」
[三] 自称。話し手自身をさし示す。この身。
※竹取(9C末‐10C初)「ここにも心にもあらでかく罷るに、昇らんをだに見送り給へ」
※栄花(1028‐92頃)楚王の夢「御乳母小式部の君は『ここをば捨てさせ給ひつるか。御供に参らん御供に参らん』と泣きののしる」
[語誌](1)話し手の近くを指し示す指示語「こ」に場所を表わす接尾語「こ」が付いた形で、「そこ」「かしこ」「いづこ」などと系列をなす。原義は話し手が現在存在する相対的な場所であるが、相対性を失って(一)①(ロ)の意や(一)①(ハ) の意を表わすようにもなった。
(2)(一)②は場所に時間も含めて抽象化し、広く状況、文脈等を表わすようになったもので、さらに、(一)③は場所性を失い、時間だけを指し示す用法で、近代になって現われたものである。
(3)(二)および(三)は「ここにいる人」という意味から間接的に一・二人称を表わすようになったもので、これらがしばしば「に」を伴うのは、場所性が完全に失われていないことを示している。
(2)(一)②は場所に時間も含めて抽象化し、広く状況、文脈等を表わすようになったもので、さらに、(一)③は場所性を失い、時間だけを指し示す用法で、近代になって現われたものである。
(3)(二)および(三)は「ここにいる人」という意味から間接的に一・二人称を表わすようになったもので、これらがしばしば「に」を伴うのは、場所性が完全に失われていないことを示している。
出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報